Oznakowanie drogowe w Niemczech i Polsce – najważniejsze informacje
Szczegółowe przepisy dotyczące oznakowania dróg zarówno w Polsce, jak i Niemczech są ustalane w ramach wewnętrznych regulacji. Jednak muszą one spełniać zasady Konwencji wiedeńskiej o znakach i sygnałach drogowych. Jest to międzynarodowa umowa określająca zasady wyglądu i umieszczania oznakowania. Oznacza to, że jeżdżąc po krajach, które ją ratyfikowały m.in. Polsce i Niemczech, zobaczysz przy drogach znaki, które są podobne do tych dobrze ci znanych.
Pierwszeństwo przejazdu – znaki drogowe w Niemczech i Polsce
Jednym z najważniejszych znaków regulujących pierwszeństwo przejazdu na skrzyżowaniach jest „stop”. W Polce to oznakowanie B-20. W Niemczech stosuje się znak 206 „Halt! Vorfahrt gewähren”. Różnią się one od siebie tym, że na niemieckim oznakowaniu zastosowane grubsze obramowanie oraz napis.

Polski znak B-20 „stop” Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Znaki_zakazu#/media/Plik:PL_road_sign_B-20.svg

Niemiecki znak 206 „Halt! Vorfahrt gewähren” Źródło: https://www.seton.de/halt-vorfahrt-gewaehren-verkehrszeichen-retroreflektierend-1.htmlInnym znakiem regulującym pierwszeństwo przejazdu jest oznakowanie D-1 „droga z pierwszeństwem przejazdu”. W Niemczech jest to znak 306 „Vorfahrtstraße”. Między nimi nie ma praktycznie żadnych różnic.

Polski znak D-1 „droga z pierwszeństwem przejazdu” Źródło:https://pl.wikipedia.org/wiki/Por%C3%B3wnanie_europejskich_znak%C3%B3w_drogowych#/media/Plik:PL_road_sign_D-1.svg

Niemiecki znak 306 „Vorfahrtstraße” Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Por%C3%B3wnanie_europejskich_znak%C3%B3w_drogowych#/media/Plik:Zeichen_306_-_Vorfahrtstra%C3%9Fe,_StVO_1970.svg
Koniec drogi z pierwszeństwem przejazdu w Polsce jest oznakowany symbolem D-2. W Niemczech ma zastosowanie znak 307 „Ende der Vorfahrtstraße”. Zasadniczą różnicą między nimi jest sposób przekreślenia żółtego rombu z białą obwódką.

Polski znak D-2 „koniec drogi z pierwszeństwem” Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Por%C3%B3wnanie_europejskich_znak%C3%B3w_drogowych#/media/Plik:PL_road_sign_D-2.svg

Niemiecki znak 307 „Ende der Vorfahrtstraße” Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Por%C3%B3wnanie_europejskich_znak%C3%B3w_drogowych#/media/Plik:Zeichen_307_-_Ende_der_Vorfahrtstra%C3%9Fe,_StVO_1981.svg
Pierwszeństwo dla nadjeżdżających z naprzeciwka w Polsce wskazuje znak B-31. W Niemczech w tym celu stosuje się oznakowanie 208 „Dem Gegenverkehr Vorrang gewähren!”. Różnią się one od siebie wyłącznie stylem strzałek.

Polski znak B-31 „pierwszeństwo dla nadjeżdżających z przeciwka” Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Por%C3%B3wnanie_europejskich_znak%C3%B3w_drogowych#/media/Plik:PL_road_sign_B-31.svg

Niemiecki znak 208 „Dem Gegenverkehr Vorrang gewähren!” Źródło:https://pl.wikipedia.org/wiki/Plik:Zeichen_208_-_Dem_Gegenverkehr_Vorrang_gew%C3%A4hren!_600x600,_StVO_1992.svg
Wśród znaków regulujących pierwszeństwo przejazdu największa różnica dotyczy symbolu oznaczającego konieczność ustąpienia pierwszeństwa. W Polsce stosuje się A-7, czyli odwrócony trójkąt w pomarańczowym kolorze z czerwonym cienkim obramowaniem. W Niemczech znak ten ma identyczny kształt, ale jest on barwy białej z grubym czerwonym obramowaniem.

Polski znak A-7 „ustąp pierwszeństwa” Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Por%C3%B3wnanie_europejskich_znak%C3%B3w_drogowych#/media/Plik:PL_road_sign_A-7.svg

Niemiecki znak 205 „Vorfahrt gewähren” Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Por%C3%B3wnanie_europejskich_znak%C3%B3w_drogowych#/media/Plik:Zeichen_205_-_Vorfahrt_gew%C3%A4hren!_StVO_1970.svg
Niemieckie znaki drogowe ostrzegawcze – porównanie z polskimi oznaczeniami
Znaki ostrzegawcze niemiecki i polskie mają kształt trójkąta. Różnią się one jednak kolorem tła, na którym umieszczone są symbole. W Niemczech ma ono biały kolor, a w Polsce pomarańczowy. W przypadku pierwszych z nich zastosowana jest gruba czerwona obramówka. W Polsce także jest ona stosowana, jednak jest o wiele cieńsza.
W poniższej tabeli znajdziesz zestawienie znaków wraz z opisami wykorzystywanych do ostrzegania kierowców w obu krajach.
| A-1 “niebezpieczny zakręt w prawo” | ![]() |
103-20 Kurve (rechts) | ![]() |
| A-3 “niebezpieczne zakręty – pierwszy w prawo” | ![]() |
105-20 “Doppelkurve, zunächst rechts” | ![]() |
| A-5 “skrzyżowanie dróg” | ![]() |
102 “Kreuzung oder Einmündung mitVorfahrt von rechts” | ![]() |
| A-23 “stromy podjazd” | ![]() |
110-58 “Steigung” | ![]() |
| A-16 “przejście dla pieszych” | ![]() |
134-10 „Fußgängerüberweg” | ![]() |
| A-9 “przejazd kolejowy z zaporami”
A-10 “przejazd kolejowy bez zapór” |
|
151 „Bahnübergang” |
![]() |
Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Por%C3%B3wnanie_europejskich_znak%C3%B3w_drogowych
Znaki zakazu w Niemczech i Polsce – porównanie
W przypadku znaków zakazu stosowane są praktycznie identyczne oznakowania. W obu tych krajach mają one formę koła z białym tłem i czerwoną obramówką.
W poniższej tabeli znajdziesz kilka przykładowych znaków.
| B-2 “zakaz wjazdu” | ![]() |
267 „Verbot der Einfahrt” | ![]() |
| B-4 “zakaz wjazdu motocykli” | ![]() |
255 „Verbot für Krafträde” | ![]() |
| B-13a “zakaz wjazdu pojazdów z towarami niebezpiecznymi” | ![]() |
261 „Verbot für kennzeichnungspflichtige Kraftfahrzeuge mit gefährlichen Gütern” | ![]() |
Źródło: https://pl.wikipedia.org/wiki/Por%C3%B3wnanie_europejskich_znak%C3%B3w_drogowych
Niemieckie znaki drogowe na autostradzie
Na niemieckich autostradach nie obowiązuje limit prędkości. Zgodnie z zaleceniami nie powinna ona jednak przekraczać 130 km/h. Na tablicach informujących o dopuszczalnych limitach zobaczysz więc koło symbolu autostrady oznakowanie na niebieskim tle z liczbą 130.

Niemiecki znak 393 b “Informationstafel an Grenzübergängen”
Źródło: Wikipedia.pl
Podróżując po niemieckich autostradach, możesz także spotkać oznakowanie z pomarańczową strzałką. Dla wielu kierowców z innych krajów jest to dość tajemniczy znak. Jest to tzw. strzałka objazdowa, którą stosuje się w celu poprawy płynności ruchu drogowego na autostradach. Wskazuje ona alternatywne trasy dojazdu do miejsca docelowego. Co ważne, nie jest to znak ujęty w niemieckich przepisach prawa. Ma on na celu ułatwić podróżowanie kierowcom, którzy chcą kontynuować jazdę po mniej zatłoczonych drogach.

Niemiecki znak 467.1-20 Umlenkungspfeil (Streckenempfehlung) rechtsweisend
Źródło: https://www.strassenausstatter.de/produkt/verkehrsschilder/richtzeichen/umleitungen/richtung/verkehrszeichen-467-1-20-umleitungspfeil-streckenempfehlung-rechtsweisend/
Koniec objazdu jest oznakowany symbolem przekreślonej pomarańczowej strzałki.

Niemiecki znak 467.2 Umlenkungspfeil Ende (Ende einer Streckenempfehlung)
Źródło: https://www.strassenausstatter.de/produkt/verkehrsschilder/richtzeichen/umleitungen/richtung/verkehrszeichen-467-2-umleitungspfeil-ende-ende-einer-streckenempfehlung/
Pomarańczowe strzałki są stosowane przede wszystkim na autostradach przebiegających przez najbardziej zaludnione oraz uprzemysłowione regiony Niemiec. Możesz je spotkać podczas podróży po m.in.:
- Zagłębiu Ruhry,
- Nadrenii.
Są umieszone także w okolicach Frankfurtu nad Menem.
Na niemieckich autostradach można również spotkać znak Z.538-ff “Fahrstreifentafel – ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 282”, czyli „znak pasa ruchu – bez nadjeżdżających pojazdów ze zintegrowanym znakiem 282”.

Niemiecki znak Z.538-ff “Fahrstreifentafel – ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 282
Źródło: https://www.bast.de/SharedDocs/Bilder/DE/FB-V/verkehrszeichen/Vlt%202021/538-zip.html?nn=1497044
Występuje on w wariancie z trzema lub tylko dwiema strzałkami. Obrazują one pasy ruchu. Znak ten znosi wszelkie ograniczenia prędkości oraz zakazy wyprzedzania na określonym pasie.
Wybrane niemieckie znaki drogowe, które warto znać
Katalog znaków drogowych stosowanych w Niemczech jest zdecydowanie bardziej rozbudowany niż w Polsce. Poniżej znajdziesz kilka przykładowych oznaczeń, które warto znać.

Niemiecki znak 270.1 “Beginn einer Verkehrsverbotszone zur Verminderung schädlicher Luftverunreinigung in einer Zone” Źródło: https://www.strassenausstatter.de/produkt/verkehrsschilder/vorschriftenzeichen/zonen/verkehrszeichen-270-1-beginn-einer-verkehrsverbotszone-zur-verminderung-schaedlicher-luftverunreinigung-in-einer-zone/
Jest to oznakowanie strefy ekologicznej. Wjazd do niej mają tylko pojazdy oznakowane zieloną, żółtą lub czerwoną plakietką. Dodatkowo pod tym znakiem umieszcza się dodatkowe tabliczki z napisem „frei” oraz kolorami zezwoleń uprawniających do wjazdu.

Niemiecki znak 1060-31: Haltverbot auch auf dem Seitenstreifen
Źródło: https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Niemiecki_-_Znaki_drogowe#/media/Plik:Zusatzzeichen_1060-31_-_Haltverbot_auch_auf_dem_Seitenstreifen_(600×330),_StVO_2017.svg
Powyższy znak zakazuje zatrzymywania pojazdów na pasie awaryjnym drogi.

Niemiecki znak 1060-31: Haltverbot auch auf dem Seitenstreifen
Źródło: https://pl.wiktionary.org/wiki/Indeks:Niemiecki_-_Znaki_drogowe#/media/Plik:Zusatzzeichen_1060-31_-_Haltverbot_auch_auf_dem_Seitenstreifen_(600×330),_StVO_2017.svg
Znak ten ostrzega innych uczestników o zwiększonym ryzyku wypadków na określonym odcinku drogi. Widząc go, należy zachować szczególną ostrożność.



















